شعر "زن" از جان لنون رو به مناسبت روز ولنتاین برای همسر عزیزم ترجمه کردهام. اميدوارم شما هم خوشتون بياد.
(براي نيمه ديگر آسمان)
إي زن، بيان احساسات برايم مشکل است
احساساتي دوگانه از سر کوتاهي در مقابل عشق تو
بعد از اين همه، براي ابد مرهون عشق توام
وُ إي زن، سعي دارم تا بازگو کنم
احساسات دروني و مراتب سپاسگزاريام را
براي چشاندن طعم کامروائي به من
(تکرار آوا)
إي زن، ميدانم که درک ميکني
آن کودک کوچکي را که درون مرد توست
هميشه بياد داشته باش که زندگي من در دستان توست
وُ إي زن، مرا در قلبت جاي بده
هر چند فاصله نميتواند ما را از هم جدا کند
که قصه عشق ما اينگونه در آسمانها نوشته شده
(تکرار آوا)
إي زن، بگذار تا بگويم
که هرگز نخواستهام تا موجب اندوه و رنج تو شوم
پس بگذار دوباره و دوباره و دوباره بگويم
که دوستت ميدارم
حالا و تا ابد
دوستت ميدارم
حالا و تا ابد
دوستت ميدارم
حالا و تا ابد
بشنويد